We were out of milk for breakfast this morning and so Felicity and I ran to the gas station before anyone else was up. (Remember? My family consists of numerous sleeper-inners.)
I like to go on errands with Felicity. She is such a cheerful sprite of a gal—a wee little but and I just love her.
Note to Non-Native Speakers: But is a French-Canadian term of affection. It rhymes with the word “put”, as in, “I put my little but to bed.”
The thing about Felicity is that she talks nonstop. She’s a six-and-a-half year-old little girl. It’s in their nature.
I need my caffeine before an encounter with Felicity.
That’s all I’m saying.
One of the many questions that she had this morning was why we always took the same street out of our subdivision. “It’s the most convenient,” I replied.
“What’s ‘convenient’?” she wanted to know.
“It means that it’s easier for us to go this way.”
We got our groceries—two bags of milk, a couple pounds of bananas, some half & half for Momma’s coffee, and a 3-pack of those little air fresheners shaped like a tree. Someone left half a watermelon in the van overnight and the thing turned into vinegar.
It was gross.
On the way home I took the back way into our neighborhood to give Felicity a change of scenery. “You see why we don’t take this street,” I remarked over my shoulder. “It’s not as…”
I paused. “What’s the word we learned this morning?”
Felicity didn’t hesitate. “It’s not as easy.”
Neither is learning new vocabulary words.
Ad Jesum per Mariam,